Category: театр

Category was added automatically. Read all entries about "театр".

Spock

"Сирано де Бержерак" театра Камери в открытом доступе

Многие театры выложили свои спектакли в открытый доступ. И просматривая наименования, я задумалась что выложенное - не лучшие спектакли этих театров.
Я тщательно проверила, что Камери не выложили своего "Сирано" с Итаем Тираном - вот что мне хотелось бы посмотреть! Я уже шесть лет жду когда переводчик Дори Парнес опубликует его перевод пьесы. Дори, шесть! Я также видела, как Ярон Лондон, человек красноречивый, принимая Итая Тирана в своей студии, с трудом подбирал слова восторга.
Но увы. С горя, я даже посмотрела "Сирано" Московского Губернского театра в постановке Безрукова и с ним же в главной роли. (Не надо было этого делать).
А сегодня Камери выложили этот спектакль. (Я подробно писала о нем тут и тут).
Мне сложно придумать лучший способ провести три часа.







ואם מתחת לבלדה יש בלטה?
"אני אומר לו "עוף", והוא אמר לי (קריסטיאן) "אף
למתורגמן ממש כמו זה ליבי מייחל ומקווה
היי, אתה עם האות קין, כמו מה מריח לך?
 -- פנס בעין
תנסה לסגל סגנון שיחה טיפה מורם 

הרצל הוא חי בסרט, אבל בסרט שווה דווקא

В понедельник ходили в Гешер на "Герцль сказал!"
Приятно было видеть, как Герцль выскакивает из гроба, прямо во фраке и цилиндре.
Да и Герцль у Гилада Клетера вышел просто зачетный: заразительный в своей серьезности и сосредоточенности визионер, с которым хочется иметь дело. Им восхищаешься когда он говорит, им любуешься когда он поет (Хабанеру из Кармен!) и его жаль когда он сокрушается о своей семье. Отличный отец возрожденного сионизма. Этот мертвый-живой Герцль точно самый живой из всех персонажей спектакля.
Что по самой пьесы (написанной Рои Хеном по мотивам "Альтнойленда" самого Герцля) то я ею не совсем довольна. Ее драматичский ход неясен и извилист, она перескакивает с "реальной жизни" в спектакль внутри спектакля, и да и действия героев довольно нелогичны: я ожидала бы что восставший Герцль захочет поскорей увидеть уже основанное государство евреев, а не будет показывать что именно он написал об этом государстве в собственной книге.
И конечно же, многие вещи я ожидала, так как читала "Альтнойленд". Для ничего не подозревающего зрителя все это будет куда большим сюрпризом.  Мой друг Шай преподает историю на багрут. Своим классам он говорит: "Херцель ху хайба"с! Хай ба серет!" Хорошо что это стоящий серет.
Несмотря на проблемы драматического хода спектакля, все это весело, музыкальные номера очаровательные, винтажные автомобиль и детская коляска зачетные, и новое идеальное общество в белых одеждах -- прям прекрасно.
Из остальных участников мне понравился Ори Янив.
צילום: רדי רובינשטיין

Едут вместе на Кинерет отмечать Пасху. С другом арабом. Фатима приготовила котлетки, строго кошерные, из мацовой муки.
Потому что лишь темным людям не понравилось бы новое еврейское соседство.
צילום: רדי רובינשטיין

Здесь он уже утомился и укладывается обратно.

צילום: רדי רובינשטיין

(no subject)

Одна из особенностей речевого стиля Яира нашего Лапида заключается в том, что сперва он выдерживает театральную паузу -- космически длинную для нашей страны балаболов -- а затем выдает какую-нибудь банальность восьмидесятого уровня, причем такую, что становится как-то даже неудобно, что я ждала так долго, чтобы услышать ЭТО.
Вот тут для вас примеры его изречений, объединенные в тест "Угадай откуда цитата: из речей Яира Лапида или из Каталога ИКЕИ"  (для не читающих на иврите перевод вот тут).
Моя любимая фраза из этого теста такова: "Есть единственное, что мы знаем о будущем: оно в будущем. Мы не имеем понятия, что там случится".
Как по мне, так каталог ИКЕИ нервно обмахивается в сторонке. 

Премия, как и было сказано

В декабре-месяце, вернувшись с "Сирано"  в Камери, я предсказывала, что они сильно откусят от Израильской театральной  премии. На днях ее вручили, и оказалось что мое предсказание сбылось -- Гилад Кимхи получил премию за лучшую режиссуру, а Дори Парнес - за лучший  перевод.
Категория "Спектакль Года" в этом году не вручалась, но если бы вручалась,  думаю, и ее получил бы "Сирано".
Постановка Кимхи прекрасна, а перевод Парнеса -- просто явление какое-то. Знаете каков он? Я здесь развернуто описываю, но мне хотелось бы дать вам немного попробовать на вкус. Я нашла в сети отрывки его текста, но  к сожалению не те, что мне хотелось бы процитировать. Так что я вам по памяти пару строчек напою, что запомнилось.
В сцене осады Арраса, гасконцы не хотят делиться едой, привезенной Роксаной, с де Гишем.
Сирано строго говорит:

אני מדגיש,
שאם ייגש דה גיש,
,לא להגיש לא קיש
,לא פיש
!שום דיש

Я как это услышала, в своем первом ряду балкона, так  распахнула глаза и разинула рот от неожиданности и восторга.
Одним словом, друзья, кто еще не видел, спектакль все еще идет, еще не поздно купить билеты.
вопиллер

"Cирано" в Камери: полноразмерный и блестящий театр

Знаете, я очень давно не была в театре. Драматическом, не музыкальном. Последней постановкой которую я видела по собственному выбору была "Медея" с Додиной. Лет пять назад наверное. И на нее у пошла только потому, что из критики  было однозначно ясно -- это прекрасный спектакль. До этого я была на "Сне в летнюю ночь" в Гешере, который вызвал у меня такое негодование, что я решила завязать с театром.  Просто потому, что оперу куда сложнее испортить, там музыка. Так что последние пять лет -- я бывала только в опере и не скучала по драматической сцене совсем-совсем.
Но вот, мелькнули афиши -- Камерный поставил "Сирано де Бержерака". Я очень люблю эту пьесу во всех ее видах и вариациях (включая оперу и балет), и всегда с удовольствием хожу смотреть на новые постановки и интерпретации.  А тут знакомые отозвались что им понравилось. Я за свечку к критике -- а из нее выходит что спектакль отличный. И ролик очень убедительный, вот, смотрите сами:


Убедившись, что выхода нет, надо идти, я, все еще недоверчивая, выбирала билеты примерно два часа. Дело в том, что я люблю сидеть в первом ряду (в опере я люблю сидеть вот прямо за дирижером, кроме площадок с гигантской сценой) а подходящих мест не было совсем -- билеты были раскуплены. Все это конечно усугубляется тем, что у нас очень дорогой театр, а плохие места сильно портят впечатление. В конце концов я выбрала первый ряд балкона (речь идет о втором зале Камери) -- и сразу скажу, места оказались отличными. Правда вскоре оказалось, что ровно в эту пятницу в этот час проходит Кубок Тель-Авива, который нам пришлось пропустить, но тут уже ничего не поделаешь. Нечего ставить кубки на нехарактерное время.
Collapse )
Spock

(no subject)

Уф, устала я. Ну давайте я немного отвекусь от работы, и вас немного отвлеку.
Хочу поделиться с вами удивительными вещами зацепившими меня недавно.

Первая это буктрейлер. Да-да буктрейлер, - попытка расказать о  книге, посредством видео. Так сегодня модно.
Буктрейлер представляет книгу моего френда rukenau "Четвертый берег". Она пока не вышла, но рассказывает, насколько я поняла, она о людях из разных поколений и стран чьи судьбы мистическим образом переплетены.
Сам ролик очень изящный и сопровождается совершенно чарующей песней Петра Налича "Terra Paterna". Песня очень захватывает и волнует, и как-то даже напоминает, horribile dictu, отрывок из Аиды.
Вот, я уверена вам тоже понравится:




А вторая вещь, немножко неожиданная: немного балета. Совсем-совсем немного, и очень захватывающего. Другой мой френд mariinsky медленно но верно заинтересовал меня балетом - много лет он постил закулисные фотографии, короткие отрывка танца, и интервью с этими удивительными тонкими-претонкими, но очень сильными духом людьми. Когда-то, несколько (или много?) лет назад он запостил юношу в синем трико и сообщил, мол, Ваня солирует. И я почему-то этого юношу запомнила, сама не знаю почему. А теперь Иван Васильев - один из лучших танцовщиков мира. Да еще и скандальный "уходенец из Большого". Посмотрите, это вариация из балета "Пламя Парижа". Васильев исполняет там невиданный прыжок, котрый говорят пока никто не повторил. Да и музыка, опять, совершенно захватывающая.

Spock

"Кармен" в парке


Вернулись из парка. Ух! Сколько народу!   Пока нет данных сколько тысяч человек слушали сегодня "Кармен", но по ощущениям, даже больше чем обычно.
Как обычно, либретто переводил на народный язык мэр Тель-Авива Рон Хульдаи.
Оперу исполнили в решительном сокращении. Вылетели дуэт Эскамильо - Хосе (жалко!) и сцена с картами. Ну и еще там и сям по мелочи: всякие Ремедадо и Данкайро, и разные ненужные паузы. К примеру Хосе, заколов  Кармен, сразу предложил себя увести, не дожидаясь чьего-либо  прихода. 
И, надо отметить - очень правильно сократили: в парке очень жарко, влажно, да и  больше трех-четырех часов сидеть на траве  "внутри своего народа" затруднительно.  Ynet тоже вот написали что опера была сокращена, "однако включала в себя все знаменитые арии, как то "Тореадор", "Хабанеро" [ Это такие перцы, хмыкнул Корогоду] и "Тра-ля-ля"".
Ринат Шахам отожгла в рост: пела красиво и коварно, возмутительно скандалила и танцевала. Ух, вырастили Кармен в своем коллективе!  Ее игра и пение захватывают целиком. Скотт Пайпер тоже молодец. Правда его голос как-то двоился в микрофонах, и иногда звучал слишком громко.  Ноа Данон (Макаэла) тоже была хороша. Владимир Браун как-то вдруг устал посредине исполнения куплетов Тореадора.
Постановка в общем вышла зрелищная: приглашенный фламенко-ансамбль Неты Шизаф очень здорово отплясал пасадобль. Пасео перед корридой тоже удался на славу: все блестящие торреро, конные пикадоры, и прочие бандерильеро (чуть не написала - прочие  эскамильо) продефилировали во всей своей красе, с положенным дзеффиреллевским размахом.

Для порядка я должна отметить, что были отдельно взятые моменты освещения, игры и пения которые мне показались несколько популистскими.  Но что поделаешь, не в гостинной не в театре: это представление для десятков тысяч человек.


19:00 - Народ подтягивается.



Collapse )
Spock

Лондон: что порекомендуете?

 Мы планируем посетить город Лондон, и хлебнуть, наконец, культуры. Поэтому была бы очень рада услышать ваши рекомендации по этому поводу. Принимаются также красочные атчеты третьих лиц. Особенно хотелось бы услышать: 

1. Вещи которые можно сделать только в Лондоне: танцы на роликах, театры с помидорами и тому подобные затеи.
2. Рестораны, бары и кафе с вкусной и креативной едой.
3. Лайфхаки 
4. Тем, кто хорошо знает зал оперы в Ковент Гардене: где стоит сидеть?  Или так: где вы сидели (или стояли) и как там было слышно?

 Спасибо!

[info]tacente
 , я уже видела ваш отчет.
Spock

Не своим голосом

Событие! Впрочем, пора бы уже привыкнуть. 24 октября Пласидо Доминго дебютирует в Берлине в "Симоне Бокканегре" Верди.  Угу, я именно это хочу сказать. На этот раз - в роли самого  Симона Бокканегры. А это баритоновая партия.  Если вы сомневаетесь, что он готов, или решили что он собирается  "просто ходить туда-сюда",  то спешу сообщить вам как он заявлен: в октябре и ноябре Доминго поет Бокканегру в берлинской государственной опере, в январе и феврале - в Метрополитен, в марте - в Цюрихе и опять в Берлине, в апреле-мае - в миланской Скале, в начале июля - в Ковент-Гардене, в конце июля - в Мадриде.
Другими словами, он с места в карьер, в один сезон, поет Бокканегру в трех из четырех ведущих театров мира. Венская опера видимо не влезла в расписание, или была заменена Берлином.
 Офигеть.
До тех пор, пока не начались журналистские уверения что мол "дело это немыслимое", следует сказать, что Доминго всегда мог петь отдельные баритоновые арии.  Много лет назад,  при поддержке Караяна  он даже планировал спеть партию моцартовского Дон Жуана. Тогда он заявлял, что  может петь бОльшую часть партии, за исключением низов. Но говорить, что готов петь Жуана - это одно, а быть заявленным на Бокканегру буквально  по всему миру - совсем другое.
Нуничегосебе. Респект. Уже в который раз! И главное, ни пуха ни пера, или, как принято говорить певцам перед выходом на сцену,  - Toi Toi Toi!