Category: ссср

Category was added automatically. Read all entries about "ссср".

Лягушки квакали в пруду -- как там? Бакхахыт что?

via giterleo

Зарубина вспоминала, что однажды утром она впервые увидела Сталина, когда он находился рядом с апартаментами Рузвельта и, очевидно, был намерен зайти к президенту. Она перевела вопрос Сталина: «Можно войти?» Рузвельт ответил: «Добро пожаловать».

«Разговор начался с простых вопросов Сталина Рузвельту: «Как вы себя чувствуете? Хорошо ли спали?» Президент ответил: «Да, я выспался. Мне здесь нравится. Лягушки, правда, квакали в пруду и некоторое время не давали мне заснуть». Я обернулась, посмотрела на Сталина и от волнения забыла, как будет на русском языке слово «лягушка». Тогда я сказала: «Иосиф Виссарионович, такие маленькие желтые животные, которые квакают в пруду, мешали президенту США заснуть». Я всегда начинаю свои воспоминания с этой сцены, поскольку это был для меня своего рода шок и провал». (Согласно советским документам, чтобы не нарушать сна Рузвельта, все лягушки были убиты).

Родители, держите ухо востро!

Нахожу  две следующие истории просто отчаянно смешными.

История первая, мексиканская:

Приходит ребенок домой из школы и говорит маме, что ему нужен к завтраму костюм бобра. мама уже давно ничему такому не удивляется, чай, не первый раз. Бобра так бобра. Нашла дома какой-то мех, раскроила, сшила, маску придумала, зубы, хвост. Привела на следующий день ребенка в школу, и сразу поняла, костюм кого ему был нужен. Не бобра (на испанском castor), а пастуха (pastor) -- это же рождественский сюжет!
(Отсюда)

История вторая, похоже, российская:

"Вчера мой 12-летний сын участвовал в Рождественском школьном спектакле.
Он заранее объявил, что ему досталась роль Иосифа Сталина, который что-то сообщает какой-то женщине. Мы не сильно удивились, потому что за годы в школе сыграли много ролей, например, эпохальную роль Арбуза. Поскольку спектакль должен был пройти на втором иностранном языке (немецком), мы не стали особенно уточнять, кому, что и зачем нужно сообщать. Нужно, так нужно.
Сказано - сделано: бабушка пришила генеральские лампасы к брюкам, достали офицерские <яловые> сапоги, сделали шикарные усы, френч с маршальскими погонами, петлицами, красную папку Генералиссимуса с большой звездой и др.
Подготовились, чтобы блистать.
Неладное заподозрили непосредственно перед спектаклем, обнаружив одноклассника в костюме: царя Соломона.
Перед самым началом выяснилась завязка драмы: да, сыну досталась роль Иосифа. Только НЕ Иосифа Сталина! Просто Иосифа! Который сообщает: благую весть!! Деве Марии!!! Спектакль-то рождественский!!!!
Времени не было, и сын отправился сообщать благую весть в виде Иосифа Сталина.
В своем костюме он имел бешеный успех! При каждом его появлении у мамочек в зале начиналась неостанавливаемая истерика, сопровождаемая слезами, иканием и тихим восторженным подвыванием откуда-то из-под стульев.
Поскольку сын находился в некоторой растерянности, из-за осознания груза своей вины в <перепутывании> амплуа, драматические паузы от Иосифа Сталина по степени накала, реакции зала, чувства всеобщего единения и восторга превосходили шоу Ивана Урганта.
Оно и понятно - представьте, вот приходит Иосиф Сталин к Марии - и уже совершенно не важно, что он ей там сообщил (на немецком) - тут уж любой бы поверил!"


(https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10205116943470500&set=a.1318879219340.47466.1451565715&type=1) (via jaerraeth)

Первую историю я прочла несколько лет назад, и откопала ее для вас, а вторую прочла только что, и смеюсь уже сорок минут. Во второй родители похоже не совсем в теме -- ну какой там царь Соломон, это небось был один из волхвов. Надо же, обеспечить мальчику усы, френч и сапоги, но не расспросить его поподробнее про эту женщину. ;-)
Не зря героиня Эммы Томпсон, в фильме "Love Actually", услышав от своего ребенка новость о том, что он получил роль второго омара в рожденственском сюжете, сразу переспрашивает, сколько именно омаров присутствовали при рождении Христа.